متفاوت ترین شبکه اجتماعی در ایران

بلاگ كاربران


 



.This is my mother at 27 when she was pregnant; in fact she was expecting me


.She had a pretty, roundish face with beautiful smooth skin and long hair

 


این عکس مادر من در سن 27 سالگی که حامله بود است؛ در واقع او منتظر من بود.

 

او زیبا بود و صورت نسبتا گِرد با پوستی صاف و موهای بلند داشت.

 

 

 



.Here’s Mum now; she looks tanned. She’s still slim with a good figure

Her appearance hasn’t changed much , but she’s got a few wrinkles, she’s going grey, and her hair’s

.much shorter and neater


این مادر من است در زمان حال؛  او تیره تر به نظر میرسد. او هنوز لاغر و باریک با یک چهره ی خوب است.


ظاهر او تغییر چندانی نداشته است اما او اندکی چین و چروک پیدا کرده است؛


او دارد به رنگ خاکستری تمایل میابد و موهای او کوتاهتر و منظم تر شده است

به اشتراک بگذارید : google-reader yahoo Telegram
نظرات دیوار ها


En_Site
ارسال پاسخ

:

سلام

در فن ترجمه ممکنه شما معانی مختلفی برداشت کنید شخص دیگه معنی دیگه ای رو ... این هایی که اشاره کردید مترادف هایی هستند که شما در ذهنتون دارید خیلی هم عالیست!

تشکر

Ayeh
ارسال پاسخ

مرسی

Amir_ehsan
ارسال پاسخ

تشکر

hegmatane
ارسال پاسخ

تنکس باشی

Sogaand
ارسال پاسخ

ممنون

LENT
ارسال پاسخ

Very nice blog thanks for your part

nazimaman
ارسال پاسخ

ممنون